*************************************************************************** USGENWEB ARCHIVES NOTICE: These electronic pages may NOT be reproduced in any format for profit or presentation by any other organization or persons. Persons or organizations desiring to use this material, must obtain the written consent of the contributor, or the legal representative of the submitter, and contact the listed USGenWeb archivist with proof of this consent. The submitter has given permission to the USGenWeb Archives to store the file permanently for free access. http://www.usgwarchives.net *************************************************************************** Last Will and Testament of Jean/Jane Murdock Will Book 1, Page 293, King George County, Virginia Records In the Name of God amen. I Jean Murdock of King George County widow, being sick and weak, but of sound mind and memory, do make my last Will and Testament in manner following to wit All my Estate of what kind so ever, I give and bequeath to my Grandchildren William and Jean Chapman to be equally divided between them and I constitute the said William Chapman Executor of this my last will. In Witness whereof I have hereunto put my Hand and Seal this twenty-third Day of January A.D. 1770 Jane Murdock Sealed, Published & Declared as the last Will and Testament of the above named Jean Murdock in the presence of us, who also subscrib'd it in her presence Ann Marshall Thos Lendrum At a Court held for King George County the 1st Day of March 1770 . The Last Will and Testament of Jean Murdock deced was presented into Court by William Chapman the Executor therein named who mad oath thereto according to Law, and the same being proved by the Oath of Thomas Lendrum, one of the witnesses thereto subscribed is admitted to Record, and on the motion of the said Excr he performing what the law in such cases require, Certificate is granted him for obtaining a Probate thereof in due form. Note: In transcribing a will, I have opted not to use the abbreviations used in the recorded will either because the abbreviation may not make sense to someone reading my transcription or the abbreviations were superscripted. An example of a superscripted abbreviation would be a letter with either a period or some other letter or symbol beneath the superscript letter, for instance "sd.", the d would be superscript with a period underneath or "Testamt.", the t would be superscript with a period underneath. These two words are "said" and "testament." If I thought the abbreviation would make sense to someone reading my transcription or if I could not translate the abbreviation, then I did the best I could to copy it exactly. Other than translating the abbreviations, I have tried to transcribe the document exactly as recorded. If I could not transcribe it then I placed a (?) to so indicate. Contributed for use in USGenWeb Archives by A. Murdock smalldab@bellsouth.net